<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekret von [Eretria] für Richter aus Oropos, 2. Exemplar</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG VII² 2, 1, 292</idno>
                <idno type="localId">IG VII² 2, 1, 292 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG VII² 2, 1, 292</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Oropos</origPlace>
                            <origDate>167-156</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Dorf Kálamos</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒<lb n="1"/>[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τόν τε πρε<hi rend="bold">σβευτὴν</hi> καὶ δι]‒<lb n="2"/>[κασταγω]<hi rend="bold">γ̣ὸν ἀπεδ̣έ</hi>[<hi rend="bold">ξαντο φιλοφρόνως καὶ εὐ</hi>νόως νομίζοντες]<lb n="3"/>[<hi rend="bold">καθῆ</hi>]<hi rend="bold">κον ὑπάρχειν</hi> [<hi rend="bold">ἑαυτοῖς</hi> [π]<hi rend="bold">ροθύμως ἐπα</hi>κολουθεῖν τοῖς παρα]‒<lb n="4"/>[<hi rend="bold">κ</hi>]<hi rend="bold">αλουμένοις, κατέσ</hi>[<hi rend="bold">τησ</hi>[αν τ]<hi rend="bold">οὺς δικαστὰς</hi> καὶ τοὺς γραμματεῖς κ<hi rend="bold">α</hi>ὶ ἐξαπ]‒<lb n="5"/><hi rend="bold">έστειλαν τὴν ταχίσ̣</hi>[τη]<hi rend="bold">ν ὅπως ἐπιτε</hi>λεσθῆι Ἐρετριεῦσι καὶ Θηβαί]‒<lb n="6"/><hi rend="bold">οις ἡ πρὸς ἀλλήλους</hi> [<hi rend="bold">δικαιο</hi>δοσία, δεδόχθαι τοῖς συνέδροις κ<hi rend="bold">αὶ τῶι</hi> δή<hi rend="bold">μωι</hi>]·<lb n="7"/><hi rend="bold">ἐπηνῇσθαι Ὠρωπίους</hi> [ἐπί τε τῆι αἱρέσει καὶ τῆι πρὸς τὸν δῆμ<hi rend="bold">ον εὐ</hi>[ν]<hi rend="bold">οίαι καὶ</hi>]<lb n="8"/>[<hi rend="bold">ἐπὶ</hi>] <hi rend="bold">τῶι προχειρίσασθαι</hi> το[ὺς δικαστὰς ἀξίους ἀμφοτέρων τῶν πό<hi rend="bold">λεων, καὶ στεφανῶσαι</hi>]<lb n="9"/><hi rend="bold">τὸν δῆ</hi>μ<hi rend="bold">ον</hi> Ὠρωπίων χρ[υσῶι στεφάνωι κα<hi rend="bold">ὶ εἰκόνι χαλκῆι ἀρετῆς</hi> [ἕνε]‒<lb n="10"/>κεν καὶ εὐνοίας ἧς ἔχω[ν <hi rend="bold">διατελεῖ πρὸς Θηβαίους</hi> καὶ Ἐρετριεῖς, ἣν στῆ]‒<lb n="11"/>σαι ἐν τῶι <hi rend="bold">κα</hi>λλ<hi rend="bold">ίστωι τ</hi>ό<hi rend="bold">π</hi>[<hi rend="bold">ωι τῆς πόλεως</hi>· ἐπα<hi rend="bold">ινέσαι δὲ καὶ τ</hi>οὺς δικ<hi rend="bold">αστὰς Διόδωρον</hi>]<lb n="12"/><hi rend="bold">Κράτητ</hi>ος, Πλ<hi rend="bold">ού</hi>ταρχ<hi rend="bold">ον Α̣</hi>[‒ ‒ ‒ ‒ ‒, ‒ ‒ ‒ ‒<hi rend="bold">ον Λυσι</hi>μ<hi rend="bold">ένους, Παράμυθον</hi>]<lb n="13"/>Ξα<hi rend="bold">νθ</hi>ίππ<hi rend="bold">ου, Ἀριστόμαχον</hi> [<hi rend="bold">Περ</hi>ιγ<hi rend="bold">ένου, Πολ</hi>ύ<hi rend="bold">βιον Σωκράτ</hi>ου <hi rend="bold">Ὠρ</hi>ωπ<hi rend="bold">ίους καὶ στ</hi>ε]‒<lb n="14"/>φα<hi rend="bold">νῶσαι αὐτ</hi>ῶν ἕ<hi rend="bold">καστον χρυ</hi>[<hi rend="bold">σῶι στεφά</hi>ν<hi rend="bold">ωι ἐφ’ ᾗ ἐ</hi>ποιήσαντο περὶ <hi rend="bold">τὰς</hi>]<lb n="15"/><hi rend="bold">κ</hi>ρίσεις δ<hi rend="bold">ικαιοσύνηι προσε</hi>[<hi rend="bold">δρεύοντες</hi> ἐπιμελῶς τοὺς πράγματα ἔχοντ]‒<lb n="16"/><hi rend="bold">ας καὶ ἐπιδόντες ἑαυτοὺς</hi> ἀπ[ροφασίστως ὅπως Ἐρετριεῦσι καὶ <hi rend="bold">Θη</hi>]‒<lb n="17"/>β<hi rend="bold">αίοις διεξαχθῇ τὰ</hi> δίκαια, [τὰς μὲν δίκας κρίνοντ<hi rend="bold">ες ἴ</hi>σως <hi rend="bold">καὶ</hi>]<lb n="18"/><hi rend="bold">δικαίως κατὰ</hi> τὸ σύμβολ<hi rend="bold">ο</hi>[<hi rend="bold">ν</hi>, τὰς δὲ συλλύοντε<hi rend="bold">ς συμφερόντως</hi>]<lb n="19"/><hi rend="bold">τοῖς ἔχουσι</hi>ν τὰ πράγματα, [καὶ ὅτι ἐν τῆι ἐπιδημίαι κα<hi rend="bold">ὶ ἀναστρο</hi>]‒<lb n="20"/><hi rend="bold">φεῖ διετέλ</hi>εσαν ἄξιοι μὲν [τοῦ ἐξαποστείλα<hi rend="bold">ντο</hi>ς <hi rend="bold">δήμου</hi>],<lb n="21"/>[<hi rend="bold">ἄξ</hi>]<hi rend="bold">ιοι δὲ τῆς</hi> ἐγχειρισθείση[ς αὐτοῖς πίστεως· <hi rend="bold">ἐπαινέσαι δὲ καὶ τοὺς</hi>]<lb n="22"/>[<hi rend="bold">γρα</hi>]<hi rend="bold">μμα</hi>τεῖς αὐτ[ῶν καὶ στεφανῶσαι θαλλοῦ στε<hi rend="bold">φάνωι ἐπὶ τῆι ἀναστρο</hi>]‒<lb n="23"/>[φῆι ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]<lb/>‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>- - - und den Gesandten und Richter-<lb n="2"/>führer freundlich und wohlwollend empfingen und in der Überzeugung,<lb n="3"/>dass es ihnen geboten sei, dem Ersuchen wohlwollend Folge<lb n="4"/>zu leisten, die Richter bestimmten und die Sekretäre und sie<lb n="5"/>so schnell wie möglich absandten, damit realisiert werde für Eretrier und Theba-<lb n="6"/>ner die wechselseitige Rechtsprechung, wollen beschließen die Ratsmitglieder und das Volk:<lb n="7"/>die Oropier zu belobigen wegen ihrer Gesinnung und ihres Wohlwollens gegenüber dem Volk und<lb n="8"/>weil sie durch Abstimmung Richter wählten, die beider Städte würdig waren; und zu bekränzen<lb n="9"/>das Volk der Oropier mit goldenem Kranz und Standbild aus Bronze seiner Leistung<lb n="10"/>wegen und seines Wohlwollens, das es stets hegt gegenüber Thebanern und Eretriern, welches man<lb n="11"/>aufstelle an dem schönsten Ort der Stadt; zu belobigen auch die Richter: Diodoros<lb n="12"/>S.d. Krates, Plutarchos S.d. A- -, - -os S.d. Lysimenes, Paramythos<lb n="13"/>S.d. Xanthippos, Aristomachos S.d. Perigenes, Polybios S.d. Sokrates, aus Oropos, und<lb n="14"/>jeden von ihnen zu bekränzen mit goldenem Kranz für die Gerechtigkeit, die sie bei den<lb n="15"/>Urteilen geübt haben, indem sorgsam vorsaßen denen, die Händel hatten,<lb n="16"/>und sich rückhaltlos dafür einsetzen, dass Eretriern und The-<lb n="17"/>banern zum Abschluß gebracht werden die Rechtsfälle, indem sie einige Prozesse entschieden in gleicher und<lb n="18"/>gerechter Weise und gemäß dem Vertrag, andere schlichteten im Interesse<lb n="19"/>derer, die die Händel hatten, und weil sie während des Aufenthalts und in ihrem Verhalten<lb n="20"/>stets würdig waren sowohl des Volkes, das sie abgesandt hatte,<lb n="21"/>als auch würdig des ihnen überantworteten Vertrauens; zu loben auch ihre<lb n="22"/>Sekretäre und zu bekränzen mit einem Olivenkranz wegen des<lb n="23"/>Verhaltens, - - -<lb/>- - -</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Megaridis, Oropiae, Boeotiae. Editio altera. Pars II. Oropus et ager Oropius. Fasc. 1. Decreta, tituli sacri, catalogi, dedicationes, tituli artificum, tituli honorarii. Edid. Basileios Ch. Petrakos adiuvante Matthaeus Heil. – X, 237 S., XLVIII Tab.</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
